序言
近年來,機器翻譯等語言智能技術迅猛發展,并開始在輿論中對人工外語服務形成沖擊。一時間,語言智能技術落地、外語教育存廢及投入多寡等,成為社會熱議的話題,也成為國家教育規劃和技術規劃中亟需面對的問題。
原則
本論壇相信:
1.語言智能技術的發展將極大地推進人類進步,社會應當張開雙臂擁抱語言智能,支持語言智能的發展,適應語言智能的發展,最大限度地從語言智能的發展中獲取社會效益,最大限度地避免語言智能對社會產生的副作用。
2.語言和語言學習是人之所以為人、提升智力和大腦功能的關鍵。語言智能也不是單純的機器智能,而是以人類語言能力為基礎、實現增強與互聯的深度人機結合的綜合智能行為。語言智能在其發展歷程中也離不開語言學的基礎支撐。因而在技術發展、專業教育等方面,不應輕視人類語言知識、語言能力的根本作用。
本論壇堅持:
1.作為工具的語言智能技術無法替代外語從業者,但對不掌握智能工具的外語從業者會帶來沖擊。
2.語言智能發展應以人為本,以公眾福祉為目標,應尊重社會倫理和科技倫理,承擔起社會責任。
3.外語教育(包括第二語言教育)應與時俱進,將語言智能的挑戰作為轉型發展的契機。堅持語言教育的工具性、人文性的雙重屬性,重視語言運用能力、跨文化交際能力和文化包容心的教育,重視語言智能技術的學習與應用,培養不同文化間的穿行者。
倡議
我們需要冷靜地、理性地預測機器翻譯等語言智能技術的發展未來,科學估量它在翻譯事務當中將發揮的作用,有效幫助國家制定符合實際的外語發展規劃,幫助外語從業者做好心理準備,主動適應新形勢。
本論壇倡議,外語教育面對語言智能時代的沖擊和挑戰,為自身發展和學生前途計,應當全力適應人機共存的語言生活形態,充分利用語言工具的革命性變化,革新教學范式和人才培養路徑,增強受教育者智能工具的使用能力,幫助其過好智能時代的外語生活。
機器翻譯等語言智能技術的發展和實踐,不應也不可能謀求全面替代人類的外語能力,在公共宣傳、科普演示中,語言智能學界和產業界應當實事求是地報告語言智能的發展現實,不夸大語言智能技術的現有性能,不做缺乏科學依據的展望,不能對人類的外語工作造成恐慌,不能對人類的外語事業規劃造成形勢誤判。
語言智能的發展秉承以人為中心的發展觀,不斷向更深層次與更廣范圍的人機互助、人機共處前進,使之成為進一步提升人類語言能力和溝通能力、凝聚社群心靈、融會世界知識的工具。語言智能與外語教育協同發展,共同進步,助力人類命運共同體的形成。
呼吁語言智能界、倫理學界及社會有關界別及有識人士,成立「語言智能倫理委員會」,保證語言智能在符合人類倫理的框架內發展,劃定語言智能技術應用的道德邊界和法律邊界。