<p id="nvl3t"></p><video id="nvl3t"></video>
<noframes id="nvl3t"><p id="nvl3t"><output id="nvl3t"></output></p>
<video id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></video>

<p id="nvl3t"><output id="nvl3t"><listing id="nvl3t"></listing></output></p>

<p id="nvl3t"><delect id="nvl3t"></delect></p><video id="nvl3t"></video>
<output id="nvl3t"><output id="nvl3t"></output></output>
<video id="nvl3t"></video>

<video id="nvl3t"></video>

<p id="nvl3t"></p>

<p id="nvl3t"></p><video id="nvl3t"></video><p id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></p>

<video id="nvl3t"><delect id="nvl3t"><font id="nvl3t"></font></delect></video>

<video id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></video>

<video id="nvl3t"></video>
<video id="nvl3t"></video><p id="nvl3t"></p>

<p id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></p>

<video id="nvl3t"></video>
<p id="nvl3t"></p>

<p id="nvl3t"></p>

<video id="nvl3t"></video>

<p id="nvl3t"><output id="nvl3t"></output></p>
<video id="nvl3t"></video>

一塊來認識什么是醫學翻譯

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發布時間:2020-04-20 07:31???? 瀏覽量:
“2020年醫學翻譯或成翻譯行業主流。多語言醫學翻譯的需求激增,會推動亞太地區LSP市場的發展。”醫學翻譯對譯者的邏輯性、專業性和知識儲備的要求非常高。對治療方案、病癥的理解,對專業詞語的掌握都關乎到交流的準確性和翻譯信息的品質。某種程度上來說,醫學翻譯的質量等同于生命,一旦有差池可能會造成嚴重后果。因而選擇合適的醫療翻譯服務供應商就很關鍵。

01 醫學翻譯的重要性
 
當您在新市場上,以患者和醫護人員的母語提供醫護服務或出口醫療用品時,高質量的翻譯是必不可少的。醫學公司必須確保譯文內容準確,否則,公司可能會違反當地市場法規政策(合規性),造成財務損失,甚至會給患者帶來不可逆的傷害。一個潛在的錯誤,例如輸入了錯誤的藥物計量單位,或者省略“不”這個詞,都可能會給公司造成毀滅性的后果。這就是為什么醫學領域的內容的翻譯,要求由專業領域的語言學家執行,醫學翻譯公司要遵循行之有效的流程以減少和消除錯誤。
 
醫療行業是世界上監管最嚴格的行業之一,因此質量保證至關重要。翻譯團隊必須了解相關的行業和當地法規。如ISO 9001,ISO 27001或ISO 17100等國際標準,保證翻譯質量和信息安全問題,得到世界各地嚴謹等語言服務供應商(LSP)的遵守。各個國家國家監管機構也有具體的翻譯術語要求。

 
02 需要翻譯內容
 
1. 藥品
 
為了在其他國家進行科學臨床試驗和銷售藥物,制藥公司需要采用多語言的方法。需要翻譯的文件包括:簽署的協議,研究協議和修正案,監管機構文件和知情同意書等。
 
2. 醫療護理
 
語言多樣的人群需要以他們能理解的語言接收重要的健康信息。為了避免由于溝通不暢而造成的危險后果,一些資料的翻譯至關重要,例如知情同意書,病歷,患者問卷,實驗室測試結果,醫院放行表和患者善后指導等。
 
3. 醫療器械
 
對于銷售醫療器械,包括美國在內的一些國家要求公司進行臨床試驗。制藥和醫療器械公司都需要將術語正確地翻譯,以確保相關內容的準確性、易懂性,并符合各種行業和國際標準以及監管。需要翻譯的文檔示例包括操作、維護和安裝手冊、開發安全更新報告、使用說明和法規遵從文檔等。
 


03 高質量醫學翻譯的要點
 
1. 找到合適的翻譯伙伴
 
對于醫學公司來說,將翻譯外包給某些經驗豐富,值得信賴的醫學領域的翻譯公司是必要的。反過來,翻譯公司應為該醫學項目指派經驗豐富、有專業素養的語言學家。且都應遵循雙方認可的、能夠減少錯誤并提供高質量的工作流程。合適的翻譯工具可以大大提高各方的工作效率和質量。如memoQ之類的翻譯工具有強大的功能,其中包括:
 
術語管理,用于記錄術語決策,并使語言學家和審閱專家能夠輕松訪問這些術語。
 
最先進的翻譯記憶庫,可自動識別和重復使用翻譯過的內容。
 
質量保證模塊,用于自動發現和管理語言翻譯過程中的問題。
 
翻譯外包在線管理功能,眾多供應商、自由譯者、眾包工作者都可以在線共享自定的翻譯資源,并在線流程自動化。
 
2. 建立翻譯合作伙伴關系的工作流程
 
醫學公司及翻譯合作伙伴應建立一個涵蓋四個重要方面的工作流程:
 
分析評估項目,初步討論相關詢問;
 
接受項目的范圍,成本和其他協議;
 
就項目的首選術語達成一致;
 
確保翻譯符合商定的標準和規定,并解決項目中常出現的任何問題;
 
翻譯公司應根據項目特點,安排專業的語言學家和審閱專家。
 
3. 自動化報表
 
一般來說,生成項目報告可能很耗時。但在memoQ里,雙方都可以通過自動化報告和項目模板節省寶貴的項目管理時間。memoQ中的自動化報告包括分析報告、質量審較報告、進度報告和翻譯后分析報告。項目模板還有助于自動化項目,以消除重復性的手動操作。模板可以確保您遵守項目和資源的命名約定,使現有的資源和項目更容易找到和重用。
 
 
04 總結
 
與擁有合適翻譯工具和服務的、值得信賴的翻譯合作伙伴進行有效的溝通,可以加快流程并產生高質量的生命科學翻譯。
国产女子私密保健养生馆

<p id="nvl3t"></p><video id="nvl3t"></video>
<noframes id="nvl3t"><p id="nvl3t"><output id="nvl3t"></output></p>
<video id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></video>

<p id="nvl3t"><output id="nvl3t"><listing id="nvl3t"></listing></output></p>

<p id="nvl3t"><delect id="nvl3t"></delect></p><video id="nvl3t"></video>
<output id="nvl3t"><output id="nvl3t"></output></output>
<video id="nvl3t"></video>

<video id="nvl3t"></video>

<p id="nvl3t"></p>

<p id="nvl3t"></p><video id="nvl3t"></video><p id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></p>

<video id="nvl3t"><delect id="nvl3t"><font id="nvl3t"></font></delect></video>

<video id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></video>

<video id="nvl3t"></video>
<video id="nvl3t"></video><p id="nvl3t"></p>

<p id="nvl3t"><p id="nvl3t"></p></p>

<video id="nvl3t"></video>
<p id="nvl3t"></p>

<p id="nvl3t"></p>

<video id="nvl3t"></video>

<p id="nvl3t"><output id="nvl3t"></output></p>
<video id="nvl3t"></video>